您的位置首页  英语听力  听力入门

首届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛笔译题

  • 来源:互联网
  • |
  • 2020-03-23
  • |
  • 0 条评论
  • |
  • |
  • T小字 T大字

笔译(中译英)原文:

笔译(英译中)

原文:

The Chinese are comparatively a temperate people. This is owing principally to the universal use of tea, but also to taking their arrack very warm and at their meals, rather than to any notions of sobriety or dislike of spirits. A little of it flushes their faces, mounts into their heads, and induces them when flustered to remain in the house to conceal the suffusion, although they may not be really drunk. This liquor is known as toddy, arrack, saki, tsiu, and other names in Eastern Asia, and is distilled from the yeasty liquor in which boiled rice has fermented under pressure many days. Only one distillation is made for common liquor, but when more strength is wanted, it is distilled two or three times, and it is this strong spirit alone which is rightly called samshu, a word meaning ‘thrice fired.’ Chinese moralists have always inveighed against the use of spirits, and the name of

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186
  • 标签:陈希同是陈毅的儿子吗
  • 编辑:张莤
  • 相关文章
友荐云推荐
热网推荐更多>>